Vous en avez un à vendre ?

Gilgamesh : un nouveau rendu en vers anglais par David Ferry (1993, commerce...-

Texte d'origine
Gilgamesh: A New Rendering in English Verse by David Ferry (1993, Trade...
État :
Très bon état
Prix :
3,99 USD
Environ3,71 EUR
Pas d'inquiétude ! Retours acceptés.
Retrait :
Remise en mains propres gratuite depuis Springfield, Oregon, États-Unis. Afficher les détailspour la remise en mains propres
Livraison :
4,99 USD (environ 4,64 EUR) Economique. Afficher les détailspour la livraison
Lieu où se trouve l'objet : Springfield, Oregon, États-Unis
Délai de livraison :
Estimé entre le jeu. 11 juil. et le jeu. 18 juil. à 43230
Les dates de livraison estimées - la page s'ouvre dans une nouvelle fenêtre ou un nouvel onglet prennent en compte le délai d'expédition indiqué par le vendeur, le code postal de l'expéditeur, le code postal du destinataire et la date d'acceptation de l'offre. Elles dépendent du service de livraison sélectionné et de la date de réception du paiementréception du paiement - la page s'ouvre dans une nouvelle fenêtre ou un nouvel onglet. Les délais de livraison peuvent varier, notamment pendant les périodes de pointe.
Retours :
Retour sous 30 jours. L'acheteur paie les frais de retour. Afficher les détails- pour en savoir plus sur les retours
Paiements :
     

Achetez en toute confiance

Garantie client eBay
Obtenez un remboursement si vous ne recevez pas l'objet que vous avez commandé. 

Détails sur le vendeur

Inscrit comme vendeur professionnel
Le vendeur assume l'entière responsabilité de cette annonce.
Numéro de l'objet eBay :404920079483
Dernière mise à jour le 28 avr. 2024 18:25:45 Paris. Afficher toutes les modificationsAfficher toutes les modifications

Caractéristiques de l'objet

État
Très bon état: Livre qui ne semble pas neuf, ayant déjà été lu, mais qui est toujours en excellent ...
ISBN
9780374523831
Book Title
Gilgamesh : a New Rendering in English Verse
Publisher
Farrar, Straus & Giroux
Item Length
8.2 in
Publication Year
1993
Format
Trade Paperback
Language
English
Item Height
0.3 in
Author
David Ferry
Genre
Poetry
Topic
General, Ancient & Classical
Item Weight
3.9 Oz
Item Width
5.5 in
Number of Pages
112 Pages

À propos de ce produit

Product Information

A new verse rendering of the great epic of ancient Mesopotamia, one of the oldest works in Western Literature. Ferry makes Gilgamesh available in the kind of energetic and readable translation that Robert Fitzgerald and Richard Lattimore have provided for.

Product Identifiers

Publisher
Farrar, Straus & Giroux
ISBN-10
0374523835
ISBN-13
9780374523831
eBay Product ID (ePID)
130136

Product Key Features

Book Title
Gilgamesh : a New Rendering in English Verse
Number of Pages
112 Pages
Language
English
Publication Year
1993
Topic
General, Ancient & Classical
Genre
Poetry
Author
David Ferry
Format
Trade Paperback

Dimensions

Item Height
0.3 in
Item Weight
3.9 Oz
Item Length
8.2 in
Item Width
5.5 in

Additional Product Features

Intended Audience
Trade
Reviews
Ferry's Gilgamesh is uniquely his own, self-contained in holding aloof from fads and hype. No display of adjectival fireworks could do justice to his poem's originality or to the integrity of the poet's formal invention. In identifying the poem as Mr. Ferry's, I mean no disrespect to Sin-leqe-unninni, the ancient poet-editor that Babylonian tradition credits as having developed to their highest form the epic adventures of Gilgamesh, King of Uruk, and his companion, Enkidu. But like Edward Fitzgerald's Rubaiyat or Ezra Pound's Cathay , Mr. Ferry's Gilgamesh is a miraculous transformation of his original into his own, utterly distinctive idiom . . . Perhaps the poem's most moving element is how the desire for fame is superseded, after the death of Enkidu, by a quest that touches every reader, ancient or modern. . . the wish for physical immortality . . . [Ferry's] technical genius and literary sophistication evoke not only the hero's anguish, but the rage and despair of the untouchable., "Ferry's version [of Gilgamesh will] become the standard English text." -- Fred Marchant, The Harvard Review "There have been other English accounts of this hero with a thousand descendants, but this is the first one that is as much poetry as scholarship." -- Michael Dirda, The Washington Post Book World "Ferry's skill brings a fresh interpretation to the power of Gilgamesh ." -- John Ray, The Times Literary Supplement "Ferry's Gilgamesh is uniquely his own, self-contained in holding aloof from fads and hype. No display of adjectival fireworks could do justice to his poem's originality or to the integrity of the poet's formal invention. In identifying the poem as Mr. Ferry's, I mean no disrespect to Sin-leqe-unninni, the ancient poet-editor that Babylonian tradition credits as having developed to their highest form the epic adventures of Gilgamesh, King of Uruk, and his companion, Enkidu. But like Edward Fitzgerald's Rubaiyat or Ezra Pound's Cathay , Mr. Ferry's Gilgamesh is a miraculous transformation of his original into his own, utterly distinctive idiom . . . Perhaps the poem's most moving element is how the desire for fame is superseded, after the death of Enkidu, by a quest that touches every reader, ancient or modern. . . the wish for physical immortality . . . [Ferry's] technical genius and literary sophistication evoke not only the hero's anguish, but the rage and despair of the untouchable." -- Tom Sleigh, The New York Times Book Review "The Gilgamesh epic . . . came to light again in the mid-19th century and, thanks to the labors of an arduous, exacting philology, slowly began to assume its place as one of the great poems of the world. Hitherto, however, it has existed only in posse, waiting for a poet who could actualize it. David Ferry has performed this service, and has given us a noble poem as close to the ancient original as we in our ignorance have any right to. May his achievement quickly win the recognition it deserves." -- D.S. Carne-Ross, The New Criterion, "Ferry's version [ofGilgameshwill] become the standard English text."--Fred Marchant,The Harvard Review "There have been other English accounts of this hero with a thousand descendants, but this is the first one that is as much poetry as scholarship."--Michael Dirda,The Washington Post Book World "Ferry's skill brings a fresh interpretation to the power ofGilgamesh." --John Ray,The Times Literary Supplement "Ferry'sGilgameshis uniquely his own, self-contained in holding aloof from fads and hype. No display of adjectival fireworks could do justice to his poem's originality or to the integrity of the poet's formal invention. In identifying the poem as Mr. Ferry's, I mean no disrespect to Sin-leqe-unninni, the ancient poet-editor that Babylonian tradition credits as having developed to their highest form the epic adventures of Gilgamesh, King of Uruk, and his companion, Enkidu. But like Edward Fitzgerald'sRubaiyator Ezra Pound'sCathay, Mr. Ferry'sGilgameshis a miraculous transformation of his original into his own, utterly distinctive idiom . . . Perhaps the poem's most moving element is how the desire for fame is superseded, after the death of Enkidu, by a quest that touches every reader, ancient or modern. . . the wish for physical immortality . . . [Ferry's] technical genius and literary sophistication evoke not only the hero's anguish, but the rage and despair of the untouchable."--Tom Sleigh,The New York Times Book Review "The Gilgamesh epic . . . came to light again in the mid-19th century and, thanks to the labors of an arduous, exacting philology, slowly began to assume its place as one of the great poems of the world. Hitherto, however, it has existed only in posse, waiting for a poet who could actualize it. David Ferry has performed this service, and has given us a noble poem as close to the ancient original as we in our ignorance have any right to. May his achievement quickly win the recognition it deserves."--D.S. Carne-Ross,The New Criterion, "Ferry's version [of Gilgamesh will] become the standard English text."--Fred Marchant, The Harvard Review "There have been other English accounts of this hero with a thousand descendants, but this is the first one that is as much poetry as scholarship."--Michael Dirda, The Washington Post Book World "Ferry's skill brings a fresh interpretation to the power of Gilgamesh ." --John Ray, The Times Literary Supplement "Ferry's Gilgamesh is uniquely his own, self-contained in holding aloof from fads and hype. No display of adjectival fireworks could do justice to his poem's originality or to the integrity of the poet's formal invention. In identifying the poem as Mr. Ferry's, I mean no disrespect to Sin-leqe-unninni, the ancient poet-editor that Babylonian tradition credits as having developed to their highest form the epic adventures of Gilgamesh, King of Uruk, and his companion, Enkidu. But like Edward Fitzgerald's Rubaiyat or Ezra Pound's Cathay , Mr. Ferry's Gilgamesh is a miraculous transformation of his original into his own, utterly distinctive idiom . . . Perhaps the poem's most moving element is how the desire for fame is superseded, after the death of Enkidu, by a quest that touches every reader, ancient or modern. . . the wish for physical immortality . . . [Ferry's] technical genius and literary sophistication evoke not only the hero's anguish, but the rage and despair of the untouchable."--Tom Sleigh, The New York Times Book Review "The Gilgamesh epic . . . came to light again in the mid-19th century and, thanks to the labors of an arduous, exacting philology, slowly began to assume its place as one of the great poems of the world. Hitherto, however, it has existed only in posse, waiting for a poet who could actualize it. David Ferry has performed this service, and has given us a noble poem as close to the ancient original as we in our ignorance have any right to. May his achievement quickly win the recognition it deserves."--D.S. Carne-Ross, The New Criterion, There have been other English accounts of this hero with a thousand descendants, but this is the first one that is as much poetry as scholarship., "Ferry's version [ofGilgameshwill] become the standard English text."--Fred Marchant,The Harvard Review "There have been other English accounts of this hero with a thousand descendants, but this is the first one that is as much poetry as scholarship."--Michael Dirda,The Washington Post Book World "Ferry's skill brings a fresh interpretation to the power ofGilgamesh." --John Ray,The Times Literary Supplement "Ferry'sGilgameshis uniquely his own, self-contained in holding aloof from fads and hype. No display of adjectival fireworks could do justice to his poem's originality or to the integrity of the poet's formal invention. In identifying the poem as Mr. Ferry's, I mean no disrespect to Sin-leqe-unninni, the ancient poet-editor that Babylonian tradition credits as having developed to their highest form the epic adventures of Gilgamesh, King of Uruk, and his companion, Enkidu. But like Edward Fitzgerald'sRubaiyator Ezra Pound'sCathay, Mr. Ferry'sGilgameshis a miraculous transformation of his original into his own, utterly distinctive idiom . . . Perhaps the poem's most moving element is how the desire for fame is superseded, after the death of Enkidu, by a quest that touches every reader, ancient or modern. . . he wish for physical immortality . . . [Ferry's] technical genius and literary sophistication evoke not only the hero's anguish, but the rage and despair of the untouchable."--Tom Sleigh,The New York Times Book Review "The Gilgamesh epic . . . came to light again in the mid-19th century and, thanks to the labors of an arduous, exacting philology, slowly began to assume its place as one of the great poems of the world. Hitherto, however, it has existed only in posse, waiting for a poet who could actualize it. David Ferry has performed this service, and has given us a noble poem as close to the ancient original as we in our ignorance have any right to. May his achievement quickly win the recognition it deserves."--D.S. Carne-Ross,The New Criterion, The Gilgamesh epic . . . came to light again in the mid-19th century and, thanks to the labors of an arduous, exacting philology, slowly began to assume its place as one of the great poems of the world. Hitherto, however, it has existed only in posse, waiting for a poet who could actualize it. David Ferry has performed this service, and has given us a noble poem as close to the ancient original as we in our ignorance have any right to. May his achievement quickly win the recognition it deserves.

Description de l'objet fournie par le vendeur

Eddonnas Treasures

Eddonnas Treasures

98,3% d'évaluations positives
728 objets vendus
Visiter la BoutiqueContacter
Répond en général sous 24 heures

Évaluations détaillées du vendeur

Moyenne pour les 12 derniers mois

Description exacte
4.7
Frais de livraison raisonnables
4.6
Livraison rapide
5.0
Communication
4.9
Inscrit comme vendeur professionnel

Évaluations en tant que vendeur (257)

7***e (3695)- Évaluations laissées par l'acheteur.
Dernier mois
Achat vérifié
Excellent, exactly as described , excellent service, excellent seller
0***0 (984)- Évaluations laissées par l'acheteur.
Dernier mois
Achat vérifié
As advertised
.***. (148)- Évaluations laissées par l'acheteur.
Dernier mois
Achat vérifié
Arrived quickly and in excellent condition. Zero issues. Thanks so much!

Notes et avis sur le produit

Aucune note ni aucun avis pour ce produit
Rédigez un avis en premier.